「paper」は数えられる? "tear a paper" は正しい?

英語学習で意外と悩むのが、「paper(紙)」が数えられるのかどうかという点です。
この記事では、

  • "paper" は数えられるのか?
  • "tear a paper" は正しいのか?
  • ネイティブはどのように表現するのか?

をわかりやすく解説します。


📄 "paper" は数えられる?

✅ 基本:不可算名詞(uncountable noun)

通常「paper(紙)」は素材名詞として扱われるため、数えることはできません。

  • ❌ a paper(素材としての紙1枚 → 不自然)
  • ✅ a piece of paper(紙1枚)
  • ✅ some paper(ある程度の紙)

例文:

I need some paper to print this document.
この書類を印刷するのに紙が必要です。

Can I have a piece of paper?
紙を1枚いただけますか?

✅ 可算になる例外的な使い方

"paper" が「新聞」や「研究論文」などの意味で使われる場合は、可算名詞になります。

例文:

I read three papers this morning.
今朝、新聞を3紙読んだ。

She published two papers on linguistics.
彼女は言語学の論文を2本発表した。

※この場合の "paper" は「1枚の紙」ではなく、「1つの作品」としてカウントされています。


✂️ "tear a paper" は正しい?

❌ 結論:基本的には不自然

ネイティブは通常、「紙を破る」という意味で次のように表現します:

  • tear a piece of paper(紙を1枚破る)
  • tear the paper(その紙を破る)

例文:

He tore a piece of paper from his notebook.
彼はノートから紙を1枚破った。

She tore the paper in half.
彼女は紙を半分に破いた。

"tear a paper" が使われる可能性がある場面:

  • ✅ 新聞や論文など「可算の paper(文書)」を破る場合
He tore a paper in anger.
(文脈次第で)彼は新聞や論文などを怒って破った。

ただし、普通の「1枚の紙」なら a piece of paper を使うのが自然です。


🧾 まとめ表

表現可算?自然な英語備考
paper(素材)❌ 不可算some paper / a piece of paper印刷用紙など
a paper(文書)✅ 可算read a paper / write a paper新聞・研究論文など
tear a paper△ 文脈依存通常は "tear a piece of paper"誤解されやすい表現

✅ おまけ:数えたいときはどうする?

紙を数える必要があるときは:

  • a sheet of paper(よりフォーマル)
  • a piece of paper(もっとカジュアル)

で表現しましょう!

Please hand out one sheet of paper to each student.
生徒一人につき紙を1枚配ってください。

日常会話では「紙=a piece of paper」が鉄板です。ぜひ使い分けを意識してみてくださいね!