people
/ ˈpiː.pəl /
"people" は、「人々」「人間」という意味を持つ名詞です。特定のグループやコミュニティを指す場合もあれば、一般的な人間全体を指すこともあります。社会や文化において、人々はそれぞれの役割や関係性を持ち、相互に影響を与え合う存在です。また、"people" という言葉は、様々な文脈で使われ、例えば「この国の人々」(the people of this country)や「若者たち」(young people)など、特定の属性を持つ集団について言及する際にも用いられます。
意味
一般的にまたは集合的に考えられる人間
使い分け
people と person の違い
peopleは複数の人々を指す言葉で、一般的に集団や群れを表します。一方、personは単数形で、一人の個人を指します。つまり、peopleは「たくさんの人」の意味で、personは「一人の人」と考えると分かりやすいでしょう。
There are many people at the concert.
コンサートには多くの人がいます。
This person is my best friend.
この人は私の親友です。
people と crowd の違い
crowdは特定の場所に集まった多くの人々を指し、しばしば混雑した状況を想像させます。一方、peopleはもっと一般的な言葉で、特に混雑感を伴わない場合にも使われます。つまり、crowdは「密集した人々」、peopleは「人々全般」と理解すると良いでしょう。
The crowd cheered for the team.
群衆がチームを応援しました。
Many people enjoy going to the beach in summer.
多くの人々が夏にビーチに行くのを楽しみます。
people と society の違い
societyは特定の文化や地域における人々の集まりや、その中で形成される関係性や構造を指します。対して、peopleは単に個々の人間を指すため、より広範囲な意味合いがあります。つまり、societyは「組織化されたコミュニティ」、peopleは「個々の人々」と考えると良いでしょう。
Our society values education and hard work.
私たちの社会は教育と努力を重んじています。
このように、英単語peopleには似ている単語がいくつかありますが、それぞれ異なるニュアンスや使い方があります。理解を深めて、自分自身の表現力を豊かにしていきましょう。
用例
people skills B1
他者と良好にコミュニケーションを取り、交流する能力
She has excellent people skills, making her a great team leader.
彼女は素晴らしい人間関係のスキルを持っているので、素晴らしいチームリーダーです。
good people A2
親切で信頼できる人々
They are good people who always help others.
彼らはいつも他の人を助ける良い人たちです。
people watching B2
公共の場で人々を観察する活動
I enjoy people watching at the park on weekends.
週末に公園で人々を観察するのが好きです。
people's choice B1
一般の人々によって選ばれたもの
The movie won the people's choice award this year.
その映画は今年の観客賞を受賞しました。
people in need B2
支援や助けを必要とする人々
We are organizing a fundraiser for people in need.
支援を必要とする人々のために資金集めを行っています。
people power C1
変化をもたらすための一般市民の集団的な力
The protest was a demonstration of people power.
その抗議は市民の力のデモンストレーションでした。
people skills training B2
対人スキルを向上させることに焦点を当てたトレーニング
people management C1
従業員を監督し、指導するプロセス
good people skills B1
強い対人能力を持つこと
He has good people skills, which helps him in sales.
彼は良い対人スキルを持っているので、営業に役立っています。
語源
英単語「people」の語源は、ラテン語の「populus」に由来します。この「populus」は「人々」や「民衆」という意味を持っており、古代ローマにおいては特に市民や国民を指していました。
「populus」はさらに、インド・ヨーロッパ祖語の「*pōplos」に遡ることができ、これも「人々」という意味を持っていました。この言葉は、共同体や集団を形成する人々を強調するニュアンスがあります。
古代の社会では、人々が一緒に生活し、協力し合うことが重要でした。そのため、「populus」は単なる数を示すだけでなく、社会的なつながりや共同体意識をも含んでいました。これが現代の「people」という言葉に引き継がれ、私たちが使う際にも、人々の集合体としての意味が強調されています。
このように、「people」は単なる個々の存在ではなく、互いに関わり合いながら生きる集団としての側面を持つ言葉なのです。
旅先で使える例文集
The weary people gathered around the flickering campfire, sharing tales of their adventures.
疲れた人々は揺らめくキャンプファイヤーの周りに集まり、冒険の物語を語り合った。
With a swift motion, he drew his sword, for the people of the village were in grave danger.
彼は素早く剣を抜いた。村の人々が危機に瀕していたからだ。
As the sun set, the people prepared for the night watch, their eyes scanning the shadows.
日が沈むと、人々は夜の見張りの準備をし、影を注意深く見守った。
Traveling through the forest, the people felt the weight of the ancient magic in the air.
森を旅する人々は、空気中に漂う古代の魔法の重みを感じた。
The alchemist offered potions to the people, each one brimming with mystical energy.
錬金術師は人々にポーションを勧めた。それぞれが神秘的なエネルギーに満ちていた。
ライバルと差がつく例文集
I often wonder how many people truly resonate with the frequency of my soul's voice.
僕の魂の声の周波数に本当に共鳴できる人がどれだけいるのか、時々考える。
Only people who radiate high energy deserve to be part of my journey.
高いエネルギーを放つ人だけが、僕の旅の一部になる価値がある。
As I transition into cosmic consciousness, I feel more connected to the people who share this awakening.
宇宙意識に移行する中で、この覚醒を共有する人たちとの繋がりを強く感じる。
My retreat experiences are only meaningful when surrounded by mindful people who elevate the energy in the room.
僕のリトリート体験は、場のエネルギーを高める意識的な人たちに囲まれてこそ意味がある。
Finding your twin flame means recognizing the people who mirror your deepest essence.
ツインレイを見つけることは、自分の最も深い本質を映し出す人たちを認識すること。
会話
👰 I can't believe this wedding is actually happening! But have you noticed how many people are missing? この結婚式が本当に行われるなんて信じられない!でも、欠席している人がどれだけいるか気づいた? 🤵 Missing? You mean the ones who RSVP'd and then ghosted us? Classic. 欠席?返信したのに音沙汰なしのこと?定番だね。 👰 Exactly! I thought weddings brought people together, not drive them away. その通り!結婚式は人々を結びつけるものだと思ってたけど、逆に遠ざけてるのね。 🤵 Well, maybe they just realized we’d run out of cake. まあ、もしかしたらケーキがなくなることに気づいたのかも。 👰 You think that's it? People ditching a wedding for cake? それが理由なの?ケーキのために結婚式を逃げる人々って? 🤵 Hey, at least it’s a sweet excuse to miss the awkward speeches! 少なくとも、気まずいスピーチを逃れる甘い口実だよ!