chip
/ tʃɪp /
chipは、英語で「チップ」とも呼ばれ、小さな薄い部分や破片を指す名詞です。主に電子機器の中の半導体や、ポテトチップスのような食べ物を指す場合があります。例えば、コンピュータのプロセッサは「マイクロチップ」として知られています。また、カジノで使う「チップ」は、賭けるための代用貨幣として使われます。このように、「chip」は文脈によって異なる意味を持ちます。
意味
何かの小さな部分または断片、しばしば大きな物体から切り取られたもの。
何かから小さな部分を切り取る、特に切ったり壊したりすること。
使い分け
chip の意味と他の単語との違い
chipは、主に「小さな破片」や「薄いスライス」といった意味を持つ名詞ですが、動詞としては「切り取る」や「削り取る」という意味でも使われます。この単語には、似たような意味を持つ他の単語との違いがあります。
chip と piece の違い
pieceは一般的に「一部分」や「断片」を指します。chipが特に小さく、薄い部分を指す場合が多いのに対し、pieceはサイズや形状に関して特に制限がありません。たとえば、大きなケーキの一部を指す場合にはpieceを使いますが、チョコレートの小さな破片にはchipが適しています。
chip と fragment の違い
fragmentはより大きなものの一部であり、通常は壊れた部分を指します。つまり、chipは小さくて薄い部分を示すことが多いですが、fragmentは大きさや形状に関して幅広い範囲を持ちます。たとえば、陶器の壊れた部分はfragmentと呼ばれることが一般的です。
He chipped the glass while washing it.
彼は洗っているときにグラスを削ってしまった。
The vase is broken into several fragments.
その花瓶は何個かの破片に壊れてしまった。
chip と token の違い
tokenは「象徴」や「記念品」として使われることが多く、特定の意味や価値を持つアイテムを指します。一方で、chipは物理的な小さな破片やスライスを指すことが一般的です。例えば、カジノで使うチップ(賭け金の代わり)はtokenとして扱われますが、その小さなプラスチック片自体はchipです。
このように、英単語chipには似たような意味を持つ単語がいくつかありますが、それぞれ独自のニュアンスがあります。文脈によって適切な単語を選ぶことが大切です。
用例
potato chip A1
揚げるか焼いてパリッとした薄切りのジャガイモ
I love eating potato chips while watching movies.
映画を見ながらポテトチップスを食べるのが大好きです。
chip in B1
共同の目的にお金や努力を出し合う
Everyone chipped in to buy a gift for the teacher.
みんなで先生へのプレゼントを買うためにお金を出し合った。
chip off the old block C1
親に似た子供
He's a chip off the old block; he has his father's sense of humor.
彼は父親に似ていて、ユーモアのセンスが同じです。
chip on your shoulder B2
悪い態度を持つ、または何かに怒っている
He has a chip on his shoulder since he didn't get the promotion.
彼は昇進しなかったので、気を悪くしている。
chip away B2
徐々に減少させる、または弱める
They are chipping away at the problem bit by bit.
彼らは問題を少しずつ解決しようとしている。
chip in for a pizza A2
ピザを買うためにお金を出し合う
Let's all chip in for a pizza tonight.
今夜はみんなでピザを買うためにお金を出し合おう。
chip in your two cents B1
自分の意見を述べる
I’d like to chip in my two cents about the project.
そのプロジェクトについて自分の意見を述べたいです。
chip away at B2
徐々に減少させる、または弱める
The team is chipping away at the backlog of work.
チームは作業の backlog を徐々に減らしています。
chip in for a gift A2
プレゼントを買うためにお金を出し合う
We all chipped in for a gift for her birthday.
私たちは彼女の誕生日のためにプレゼントを出し合った。
語源
英単語「chip」の語源は、古英語の「cippian」に由来します。この語は「小さな破片」や「欠片」を意味していました。また、古ノルド語の「kipr」やオランダ語の「kip」も関連しており、これらは「小さなもの」や「切り取る」という意味を持っています。
元々、「chip」は木や石などの素材から削り取られた小さな部分を指していました。特に、木材を加工する際にできる小さな削りかすや欠片がその典型です。このような物理的な意味合いから派生し、現在では「chip」は電子機器の半導体チップやポテトチップなど、幅広い分野で使われるようになりました。
このように、「chip」は物質的な欠片から始まり、その概念が様々な形で拡張されてきたことがわかります。
旅先で使える例文集
The mage handed me a chip of enchanted wood for my spell.
その魔法使いは、私の呪文のために魔法の木の小片を渡してくれた。
We toasted with a chip of elven wine before the battle began.
戦の前に、エルフのワインの小片で乾杯した。
While traveling, I found a chip of armor hidden under the fallen leaves.
旅の途中、落ち葉の下に隠された鎧の小片を見つけた。
As we rested by the fire, he offered me a chip from his rations.
焚き火のそばで休んでいると、彼は配給の小片を私に差し出した。
In the tavern, the bard sang of a chip that could grant wishes.
酒場で、バードは願いを叶えることができる小片の歌を歌った。
ライバルと差がつく例文集
Self-love is like a chip on my shoulder that I've learned to embrace, not hide.
セルフラブは、隠すのではなく受け入れるべき肩の上のチップみたいなものだ。
When I meditate, I visualize my energy as a chip of light, harmonizing my vibrations with the universe.
瞑想中には、自分のエネルギーが光のチップとして宇宙と調和する様子を思い描く。
Journaling has become my sacred space where every word I write is a chip off the block of my true self.
ジャーナリングは、書く言葉の一つ一つが本当の自分からのチップである神聖な空間になった。
I had a realization that my insights are not just thoughts, but precious chips of wisdom collected through experiences.
気づいたんだ、僕の気づきはただの思考ではなく、経験を通じて集めた貴重な知恵のチップなんだって。
Balancing yin and yang is like finding the perfect chip to complete a delicate puzzle of existence.
陰陽のバランスを取ることは、存在の繊細なパズルを完成させるための完璧なチップを見つけることに似ている。
会話
👨 We need to discuss the war council's decision. If we don’t act now, we're all toast! 私たちは戦争評議会の決定について話し合う必要があります。今行動しなければ、私たちは全員焼き鳥になってしまいます! 🧑 Toast? You always say that! What we need is to make a strategic move, not worry about breakfast. 焼き鳥?あなたはいつもそう言う!私たちに必要なのは戦略的な動きであって、朝食を心配することじゃない。 👨 Right, but if they wipe us out, there won't be any breakfast at all! そうだけど、もし彼らが私たちを消し去ったら、朝食自体なくなるんだよ! 🧑 Fine, but let's focus: what's the plan? わかった、でも焦点を合わせよう:計画はどうする? 👨 I mean, I have a chip implanted in my arm for emergencies. Maybe it can help us out somehow? つまり、緊急時に備えて腕にチップが埋め込まれているんだ。それが何か役に立つかもしれない? 🧑 A chip? What are you going to do, order takeout while the world burns? チップ?そこで何をするつもり?世界が燃えている間に出前でも頼むの? 👨 Well, if I’m going down, I might as well enjoy some good food while I wait! まあ、もし私が落ちるなら、待っている間に美味しい食事を楽しむのも悪くないだろう! 🧑 Just remember, nothing pairs better with calamity than comically bad timing! ただ覚えておいて、悲劇には滑稽なタイミングが一番合うんだから!