entangle
/ ɪnˈtæŋ.ɡəl /
"entangle" は、「絡ませる」「巻き込む」という意味を持つ動詞です。物や人が互いに絡まり合ったり、複雑な状況に巻き込まれることを表します。特に、意図せずに何かに引っかかってしまう様子や、困難な状況に入ってしまうことを示す際によく使われます。例えば、「彼は問題に巻き込まれた」という文で使われることがあります。
意味
絡ませる;もつれさせる
網にかける
(誰か)を困難や複雑な状況に巻き込む
使い分け
entangle と intertwine の違い
entangleは物や人が絡まり合ってしまうことを意味します。特に、意図せずに複雑な状態になってしまう様子を表します。一方、intertwineは物が意図的に絡み合うことを指し、より美しいイメージがあります。つまり、entangleは無秩序さや困難さを伴う場合が多く、intertwineは調和や共存のニュアンスが強いです。
The fishing line got entangled in the weeds.
釣り糸が雑草に絡まってしまった。
The vines intertwine beautifully as they grow.
ツタが成長するにつれて美しく絡み合っている。
entangle と ensnare の違い
ensnareは、特に罠を使って何かを捕まえることを意味します。つまり、意図的に誰かや何かを捕らえるニュアンスがあります。一方で、entangleは単に絡まることを指し、必ずしも捕まえる目的があるわけではありません。ensnareはより積極的な行為であり、entangleは受動的な状態を示すことが多いです。
The hunter ensnared the animal in a trap.
猟師は罠で動物を捕まえた。
The kite got entangled in the tree branches.
凧が木の枝に絡まってしまった。
entangle と confuse の違い
confuseは、理解できない状態や混乱した状態を指します。これは主に知的な側面での混乱です。一方で、entangleは物理的に絡まることや複雑にすることに焦点を当てています。つまり、confuseは思考の混乱、entangleは実際の物理的な絡まりを表すと言えます。
The instructions confused me.
その指示は私を混乱させた。
The wires are entangled, making it hard to find the right one.
配線が絡まっていて、正しいものを見つけるのが難しい。
用例
entangled in a web B2
複雑な状況に巻き込まれる
He found himself entangled in a web of lies.
彼は嘘の網に巻き込まれてしまった。
entangled in a relationship B2
複雑な恋愛関係に巻き込まれている
She felt entangled in a relationship that was going nowhere.
彼女は進展のない関係に巻き込まれていると感じた。
entangled with the law B2
法的な問題に巻き込まれている
He was entangled with the law after the incident.
その事件の後、彼は法的な問題に巻き込まれた。
entangled in politics C1
複雑な政治問題に巻き込まれている
The organization became entangled in politics, affecting its mission.
その組織は政治に巻き込まれ、使命に影響を与えた。
entangled in a conflict B2
複雑な争いに巻き込まれている
They were entangled in a conflict that lasted for years.
彼らは何年も続いた争いに巻き込まれていた。
entangled in a scandal C1
公のスキャンダルに巻き込まれている
The politician was entangled in a scandal that damaged his reputation.
その政治家は評判を傷つけるスキャンダルに巻き込まれた。
entangled in bureaucracy C1
複雑な行政手続きに巻き込まれている
They were entangled in bureaucracy, delaying their project.
彼らは官僚的手続きに巻き込まれ、プロジェクトが遅れた。
entangled in a dilemma B2
難しい選択に直面している
She felt entangled in a dilemma between her career and family.
彼女はキャリアと家族の間で難しい選択に直面していると感じた。
語源
英単語「entangle」の語源は、古フランス語の「entangler」に由来し、さらにその根源はラテン語の「tangere」にあります。このラテン語は「触れる」という意味を持っています。
「entangle」は、「en-」(中に)という接頭辞と「tangle」(絡ませる)から成り立っています。つまり、「何かを中に絡ませる」というニュアンスが含まれています。元々の意味は、物や人が互いに絡まり合って動けなくなる様子を表しています。
このように、物理的な絡まりだけでなく、比喩的に人間関係や状況が複雑化することにも使われるようになりました。現在では、「entangle」は困難な状況に巻き込まれることや、複雑な問題に直面することを指す言葉として広く使われています。
旅先で使える例文集
As the dark mist began to entangle the forest, the adventurers readied their weapons.
暗い霧が森を絡め取り始めると、冒険者たちは武器を構えた。
Before the battle commenced, I noticed how the magic spells seemed to entangle one another.
戦いが始まる前、魔法の呪文が互いに絡み合う様を目にした。
The enchanted vines will entangle anyone who dares to tread on the sacred ground.
聖なる地を踏みしめる者には、魔法の蔓が絡みつくことだろう。
With every step deeper into the cave, the shadows seemed to entangle my mind.
洞窟の奥へ進むたびに、影が私の心を絡ませるようだった。
The ancient scroll warned of a curse that could entangle the souls of the unwary.
古代の巻物には、不注意な者の魂を絡め取る呪いが警告されていた。
ライバルと差がつく例文集
I often find myself entangled in the thoughts of my followers, like a web of validation and expectation.
僕はフォロワーたちの考えに絡め取られていることが多い。まるで、承認欲求と期待の網の中にいるみたい。
Golden milk? It's a ritual that can easily entangle your morning vibes into something divine.
ゴールデンミルク?それは、あなたの朝の雰囲気を神秘的なものに絡め取る儀式だ。
As I searched for my soulmate, I realized that love can sometimes entangle you in the most unexpected ways.
ソウルメイトを探していると、愛は時に予期せぬ形で絡み合うものだと気づかされた。
Drinking cold-pressed juice can entangle your health journey in a vibrant tapestry of nutrients.
コールドプレスジュースを飲むことで、健康の旅が多様な栄養素の鮮やかな織物に絡み合っていく。
To think clearly, one must avoid being entangled in the chaos of the external world.
クリアに考えるためには、外の混沌に絡め取られないことが重要だ。
会話
🧑⚖️ So, you’re really saying that the law can entangle even the most straightforward cases? 本当に言っているの?法律は最も単純なケースさえも絡ませることができるって? 👩 Oh, absolutely! I once saw a parking ticket turn into a three-week trial! もちろん!一度、駐車違反が三週間の裁判に発展したのを見たことがあるわ! 🧑⚖️ Three weeks? For a parking ticket? What did they argue about? 三週間?駐車違反のために?何について争ったの? 👩 Whether the car was actually parked or just taking a “creative pause.” その車が実際に駐車されていたのか、それとも「クリエイティブな休止」を取っていたのかについてよ。 🧑⚖️ I can see how that could get complicated. Did they have witnesses? それが複雑になるのも分かるよ。証人はいたの? 👩 Just a confused squirrel who seemed to be an expert on traffic patterns. ただ、交通パターンに詳しそうな困惑したリスだけだったわ。 🧑⚖️ A squirrel as an expert? Now that’s a legal entanglement I’d pay to see! 専門家としてリス?それは見たい法的な絡みだね!