peach

/ piːtʃ /


"peach" は、「桃」という意味を持つ英語の名詞です。
桃は、バラ科の果物で、甘くジューシーな果肉と特徴的なうぶ毛のある皮が特徴です。
その果実は多くの文化で親しまれており、生食やデザート、料理の材料として広く利用されます。
桃は、夏を代表する果物の一つで、日本でも特に初夏から初秋にかけて市場に出回ります。
「peach」 という言葉は、果物としてだけでなく、しばしば美しさや特別なものを表現する際にも比喩的に用いられます。


意味

名詞

丸くて柔らかい果物で、毛羽立った皮と中心に大きな種がある

動詞

誰かを告げ口する; 裏切る


使い分け

peach と apricot の違い

peachは、甘くてジューシーな果物で、特に夏に人気があります。一方、apricotは、少し小さめで、甘さと酸味のバランスが良い果物です。どちらもオレンジ色をしていますが、peachは柔らかい皮と大きな種を持っているのに対し、apricotは滑らかな皮と小さな種が特徴です。

peach と nectarine の違い

nectarineは、peachの一種ですが、皮が滑らかで毛がない点が特徴です。味わいや食感は似ていますが、見た目の違いから区別できます。nectarineは少し硬めで、甘さが強いこともあります。

I prefer to eat a peach in the summer.
夏にはpeachを食べるのが好きです。

I always choose a nectarine over a peach at the market.
市場ではいつもnectarineを選びます。


用例

peach of a person B1

とても素敵な人

She is a real peach of a person, always helping others.

彼女は本当に素敵な人で、いつも他の人を助けています。


peachy keen B2

とても良い、素晴らしい

Everything is peachy keen at the moment.

今のところすべてがとても良いです。


peachy B1

素晴らしい、非常に良い

The weather is peachy today.

今日は天気が素晴らしいです。


like a peach B2

とても良い、心地よい

The cake turned out like a peach.

ケーキはとても良い出来になりました。


peach fuzz C1

顔の柔らかい細い毛

He still has some peach fuzz on his cheeks.

彼の頬にはまだ少しの柔らかい毛があります。


peach pie A2

桃を使ったデザート

I love to eat peach pie in the summer.

夏に桃のパイを食べるのが大好きです。


peachy parent B2

非常に支援的で思いやりのある親

She is a peachy parent who always encourages her children.

彼女はいつも子供たちを励ます素晴らしい親です。


peachy keen on C1

何かに非常に熱心である

He is peachy keen on learning new languages.

彼は新しい言語を学ぶことに非常に熱心です。


peachy deal B2

非常に良い合意またはオファー

I got a peachy deal on my new car.

新しい車を非常に良い条件で手に入れました。


語源

英単語「peach」の語源は、ラテン語の「persica」に由来しています。この言葉は、「ペルシャのもの」を意味し、古代ローマ人がこの果物をペルシャから輸入したことに関連しています。

さらに遡ると、「persica」はギリシャ語の「πέρσικος(persikos)」から派生しており、同様に「ペルシャの」という意味があります。つまり、桃は古代の交易や文化交流を通じて、ペルシャ地域から広まったことがわかります。

このように、「peach」という言葉は、果物自体だけでなく、その歴史的背景や文化的なつながりをも反映しています。現在では、桃は甘くてジューシーな果物として広く親しまれていますが、その名前には古代の貿易路や地域的な影響が色濃く残っているのです。


旅先で使える例文集

As the sun set, he savored a ripe peach, its sweetness a brief respite from the day's battles.

日が沈む頃、彼は熟れた桃の甘さを味わいながら、今日の戦闘の疲れを癒すひとときを過ごした。

The tavern's special tonight is a peach pie, said to grant a boost to stamina.

今夜の酒場の特製は桃のパイだと言われており、スタミナを回復する効果がある。

With a pouch full of gold and a juicy peach in hand, she set off toward the enchanted forest.

金の袋を握りしめ、手にはジューシーな桃を持ちながら、彼女は魔法の森へと旅立った。

He offered a peach to the weary traveler as a gesture of goodwill.

疲れた旅人に善意の証として桃を差し出した。

In the midst of the fray, he took a moment to eat a peach, restoring a bit of his MP.

戦闘の真っ只中、彼は桃を一口食べることで少しだけMPを回復させた。


ライバルと差がつく例文集

Peach is my spirit fruit, embodying the sweet and juicy essence of my inner cosmos.

桃は僕のスピリットフルーツ。内なる宇宙の甘くてジューシーな本質を体現しているから。

Every morning, I meditate with a peach beside me, listening to the whispers of my soul.

毎朝、桃をそばに置いて瞑想しながら、魂の声を聴く。

My energy ball radiates peach hues, attracting the universe to my vibrant spirit.

僕のエナジーボールは桃色に輝き、宇宙を僕の活気あふれるスピリットに引き寄せる。

Transitioning to cosmic consciousness feels a lot like enjoying a ripe peach—pure bliss and freedom.

宇宙意識への移行は熟した桃を味わうのと似ている。純粋な幸せと自由を感じるのさ。

I store my digital art in a blockchain wallet shaped like a peach, a nod to my creative spirit.

僕のデジタルアートは桃の形をしたブロックチェーン対応ウォレットに保存している。クリエイティブなスピリットへのオマージュさ。


会話

👩 You know, after everything that's happened, I still crave a juicy peach. それでも、ここまでのことがあっても、ジューシーな桃が食べたいな。 🧑 A peach? Seriously? We're discussing the downfall of our kingdom, not snack time. 桃?本気で言ってるの?私たちの王国の崩壊について話してるんだよ、スナックタイムじゃないんだから。 👩 Exactly! It's the perfect metaphor. Sweet on the outside but rotten within! そう!それこそが完璧なメタファーよ。外は甘いけど、中は腐ってる! 🧑 You're saying this chaos is like biting into a bad peach? この混乱は悪い桃をかじるようなものだと言っているの? 👩 Right! And if we’re not careful, we’ll end up with nothing but pits! その通り!もし注意しなければ、結局残るのはただの種だけよ! 🧑 Well, I'd rather have a pit than a rotten kingdom. At least I can plant it. 腐った王国より種の方がマシだね。少なくとも、それを植えられるから。

関連語