sight

/ saɪt /


sightは、「視覚」や「見ること」という意味を持つ名詞です。また、何かを目にすることや、その視野の中にある物体を指す場合にも使われます。特に「見せる」や「観察する」といった文脈で重要な役割を果たします。例としては、観光名所の「名所」を指して「sights」と呼ぶことがあります。視覚に関連するさまざまな表現でも使われ、日常会話や文学作品でもよく見られます。


意味

名詞

見る能力; 視覚の機能。

名詞

見るもの、または見ることができるもの。

動詞

目で見る、または知覚する。


使い分け

sight と view の違い

sightは、何かを見たり、視覚的に捉えたりすることを指します。特に、目で見ることができるものやその様子を強調する言葉です。一方、viewは、特定の景色や視点を表すことが多く、何かを見た時の印象や意見も含まれます。つまり、sightは「見る」という行為そのものに焦点を当てているのに対し、viewは「見えるものやその評価」に重点を置いていると考えると良いでしょう。

The sight of the sunset was breathtaking.
夕日の光景は息を呑むほど美しかった。

I have a different view on this issue.
この問題について私は異なる見解を持っています。

sight と vision の違い

visionは、未来の可能性や理想像を描く能力を指します。それに対して、sightは物理的な視覚に関連しています。つまり、sightは「目で見えること」、visionは「心で見ること」と考えると分かりやすいでしょう。

She has a clear vision for her future.
彼女は自分の未来について明確なビジョンを持っている。

sight と glimpse の違い

glimpseは、一瞬だけ見ることやちらっと見ることを意味します。これに対して、sightはもっと広範囲で長い時間見ることに関連しています。つまり、glimpseは短い瞬間の視覚体験であり、sightはその対象全体を見ることだと理解すると良いでしょう。

I caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
人混みの中で有名な俳優をちらっと見かけた。


用例

in sight A2

視界に入っている

The mountains are finally in sight.

山々がやっと視界に入った。


sight for sore eyes B2

目に嬉しい光景

After a long journey, the hotel was a sight for sore eyes.

長旅の後、ホテルは目に嬉しい光景だった。


sight unseen C1

事前に見ずに

I bought the car sight unseen.

私はその車を事前に見ずに購入した。


sight of the times C2

時代の反映


set your sights on B1

目標を定める

She has set her sights on becoming a doctor.

彼女は医者になることを目指している。


sight reading C1

楽譜を初見で読むこと


a sight to behold B2

見るに値する光景

The sunset was a sight to behold.

その夕日は見るに値する光景だった。


out of sight A2

見えない

The dog ran out of sight.

犬は見えなくなって走り去った。


sight line C1

視線のライン


語源

英単語"sight"の語源は、古フランス語の"site"やラテン語の"visus"に由来しています。"sight"は、視覚や見ることを指す名詞であり、特に何かを見たり観察したりする行為を表現します。

さらに遡ると、ラテン語の動詞"videre"(見る)から派生した言葉であり、この動詞は「見る」や「観察する」という基本的な意味を持っています。英語の"visual"や"video"などの単語もこの語源から派生しています。

"sight"の元々の意味は「見ること」や「視覚的な経験」であり、特に何かを目にすることによって得られる情報や感覚を強調しています。このように、視覚がもたらす認識や経験が重要視される文化的背景が反映されています。

現在では、"sight"は単に「視覚」を指すだけでなく、「名所」や「見どころ」といった意味でも使われるようになり、視覚的な美しさや印象深い景色を表現する際にも用いられています。


旅先で使える例文集

As the sun began to set, the sight of the mountains took her breath away.

夕日が山々を照らすと、その景色に彼女の息は奪われた。

In the heart of the forest, the sight of glowing mushrooms was enchanting.

森の奥深くでは、光るキノコの姿が幻想的であった。

With every step, the sight of distant ruins filled him with excitement.

一歩ごとに、遠くの遺跡の眺めが彼を興奮させた。

The sight of the enemy's banner raised high sent chills down their spines.

敵の旗が高く掲げられる光景に、彼らは背筋を凍らせた。

As they crossed the river, the sight of the shimmering water calmed their weary spirits.

川を渡ると、きらめく水の景色が疲れた心を癒した。


ライバルと差がつく例文集

The moment I stepped outside, the sight of the mountains took my breath away, reminding me of my adventurous days in the wild.

外に出た瞬間、山々の光景が息を呑むほど素晴らしくて、若き日の冒険心を思い起こさせた。

Every sunset presents a new sight, like nature’s way of saying, ‘Look how beautiful life can be!’

毎日の夕焼けは新しい光景を見せてくれ、まるで自然が『人生がこんなに美しいものだと見てごらん!』と言っているかのようだ。

In the depths of yoga, I found that my sight became clearer, connecting me to the universe in a profound way.

ヨガの深いところで、視界がクリアになり、宇宙との深いつながりを感じた。

I often find myself lost in thought, pondering the sight of stars as I question my purpose in this vast universe.

星々の光景に思いを馳せながら、自分の目的を問い直すことが多い。

The sight of my latest creation gave me a sense of fulfillment that rivaled any fleeting relationship.

つい最近の作品の光景を目にした時、刹那的な恋愛を超える満足感を得た。


会話

🧑‍🤝‍🧑 This is it! The Lost City of Eldoria! Can you believe our eyes? これがエルドリアの失われた街だ!私たちの目を信じられる? 👨‍🔬 Amazing! But remember, we’re here for research, not sightseeing. 素晴らしい!でも、覚えておいて、私たちは研究のためにここにいるんだ。観光ではない。 🧑‍🤝‍🧑 Research? Please! Look at that shimmering temple over there! 研究?お願い!あそこにある輝く寺院を見て! 👨‍🔬 Focus! What if the legends are true? We could be in serious danger. 集中して!もし伝説が本当なら、私たちは深刻な危険にさらされるかもしれない。 🧑‍🤝‍🧑 Danger? The only danger I see is missing out on this sight! 危険?私が見る限り、この景色を見逃すことこそ危険だよ! 👨‍🔬 Alright, but just a quick look. Then back to business, okay? わかった。でも、ちょっとだけ見てから、仕事に戻ろう。 🧑‍🤝‍🧑 Quick look? You mean a “quick admire” because this sight deserves a moment! ちょっとだけ?君が言いたいのは「ちょっとだけ楽しむ」ってことだね。この景色は一瞬の価値があるよ! 👨‍🔬 Just remember, if we get caught by traps, I'm blaming your sightseeing ambitions. ただし、もし罠にかかったら、お前の観光熱心を責めるからな。 🧑‍🤝‍🧑 Oh please! If we get caught, it'll be because you were too busy calculating the angles of the ruins! あぁ、お願い!もし捕まったら、君が遺跡の角度を計算するのに忙しかったからだよ!

関連語