drift

/ drɪft /


driftは、物体や人が「ゆっくりと動く」または「流される」という意味を持つ名詞および動詞です。特に風や水の影響で目的地からずれることを表現します。また、比喩的には、考えや感情が自然に移行する様子も指します。日常会話では、「目的がなくただ流される」といった文脈でも使われることがあります。


意味

名詞

緩やかな、徐々の動きまたは変化

動詞

空気や水の流れによってゆっくり運ばれること


使い分け

drift と float の違い

driftは、特に風や水の流れによってゆっくりと移動することを指します。何かが自然に動いている感じです。一方、floatは水面や空中に浮かぶことを意味し、特に力を使わずにその状態を保つことに焦点があります。つまり、driftは移動そのものを強調し、floatは浮かんでいる状態を強調する言葉です。

The leaves drifted down the river.
葉が川を流れながらゆっくりと移動していった。

The boat floated gently on the lake.
ボートが湖の上で穏やかに浮かんでいた。

drift と slide の違い

slideは、何かが滑るように移動することを指します。これは通常、速さや力が伴う動きです。一方、driftはもっと自然でゆっくりした移動を表します。つまり、slideは意図的な動きがあるのに対し、driftは無意識的または自然な流れによる動きです。

The car slid on the icy road.
車が凍った道で滑った。

The snowflakes drifted softly to the ground.
雪の結晶が優しく地面に舞い降りた。

drift と wander の違い

wanderは目的もなく歩き回ることを指し、特に自分の意思で道を選んでいるニュアンスがあります。一方、driftは外部の要因(風や流れなど)によって移動することが多いです。つまり、wanderは自分の選択による移動であり、driftは周囲の影響による移動という違いがあります。

I like to wander around the city on weekends.
週末には街をぶらぶらするのが好きだ。

The boat drifted away from the shore.
ボートが岸から離れて流されていった。

drift と float の違い

この2つの単語は似ている部分もありますが、微妙な違いがあります。前述したように、driftは流れに乗って移動することですが、特定の方向や目的地がない場合も多いです。一方で、floatは物体が水面や空中に留まっている状態を指し、その位置から動かないことが多いです。つまり、driftは移動中の状態を強調し、floatは静止している状態を強調します。

The clouds drifted across the sky.
雲が空を流れていった。

The balloon floated up into the air.
風船が空へと浮かんでいった。


用例

drift apart B1

徐々に疎遠になる

As they grew older, they began to drift apart.

年を重ねるにつれて、彼らは徐々に疎遠になっていった。


drift off A2

徐々に眠りに落ちる

I often drift off while reading in bed.

ベッドで本を読んでいると、よく眠りに落ちる。


drift into B2

徐々に状態や状況に入る

He drifted into a daydream during the lecture.

彼は講義中に夢想にふけってしまった。


drift away B1

徐々に離れる

The boat began to drift away from the shore.

ボートは岸から徐々に離れ始めた。


drift in and out C1

目が覚めたり眠ったりする

I was so tired that I kept drifting in and out during the movie.

とても疲れていたので、映画の間に何度も眠ったり目が覚めたりした。


drift with the current B2

流れに身を任せる

Sometimes it's best to just drift with the current.

時には、ただ流れに身を任せるのが一番良い。


drift into conversation B1

カジュアルに会話を始める

We drifted into conversation while waiting for the bus.

バスを待っている間に、私たちは自然に会話を始めた。


drift back C1

以前の状態や場所に戻る

After the argument, they drifted back to being friends.

口論の後、彼らは友達に戻った。


語源

英単語「drift」の語源は、古英語の「driftan」に由来します。この言葉は「流れる」「漂う」といった意味を持ち、さらにその根源はゲルマン語派にさかのぼります。具体的には、古ノルド語の「drifta」(流す、漂わせる)や、オランダ語の「driften」(漂流する)と関連しています。

元々の意味は「物が流される様子」を表しており、自然の力によって物体が無意識に移動する様子を示しています。これは、風や水流によって物が漂うというイメージから来ており、特に海や川での漂流に関連付けられています。

このように、「drift」は単に物理的に移動することだけでなく、比喩的にも使われるようになり、「意見が変わっていく」「無意識に方向が変わる」といった意味でも使われるようになりました。現在では、「drift」は様々な文脈で使用される多義的な単語となっています。


旅先で使える例文集

As the shadows drift over the valley, we prepare for the night watch.

影が渓谷を漂うように移りゆく中、私たちは夜警の準備を整えた。

The air was thick with magic as our spells drifted into the ether.

魔法の香りが漂う中、私たちの呪文がエーテルに消えていった。

He felt his strength drift away with each passing blow from the beast.

獣からの一撃ごとに、彼の力が徐々に奪われていくのを感じた。

With a heavy heart, she watched the last remnants of hope drift like leaves in the wind.

重い心で、彼女は希望の最後の残滓が風に舞う葉のように漂うのを見守った。

As we set out on our quest, I felt my thoughts drift towards home.

冒険に出発する中で、故郷への思いが漂っていくのを感じた。


ライバルと差がつく例文集

As a leader, I always encourage my team to drift into their emotional experiences, finding strength in empathy.

リーダーとして、いつもチームに感情体験に流れ込むことを促している。共感の中に強さを見いだすために。

Letting go of the noise in my life allows my thoughts to drift freely, creating space for clarity and inspiration.

生活のノイズを手放すことで、僕の思考が自由に流れ、明晰さとインスピレーションのスペースが生まれる。

Every lesson my soul learns seems to drift through time, echoing transformative moments that shape who I am.

魂が学ぶすべての教訓は、時間を漂いながら、僕を形成する変革の瞬間を響かせる。

With my organic travel pillow, I can drift into peaceful slumber anywhere, a true luxury for my wanderlust heart.

オーガニックのトラベルピローがあれば、どこでも穏やかな眠りに流れ込むことができる。本当に僕の冒険心にとっての贅沢だ。

At the local ice cream shop, I discovered goat milk ice cream that made my senses drift into a creamy paradise, far from the ordinary.

地元のアイスクリームショップで、普通から離れたクリーミーな楽園へと感覚が漂うヤギミルクアイスを見つけた。


会話

🧑‍🌾 I can't believe we actually bought rain! What were we thinking? 本当に雨を買ったなんて信じられない!私たちは何を考えていたの? 💃 Oh, come on! We needed a change. Besides, it was a bargain! まあ、仕方ないよ!変化が必要だったし、それにお得だったんだから! 🧑‍🌾 A bargain? We forgot how to dance in the rain! Now look at us. お得?私たちは雨の中で踊ることを忘れてしまった!今、私たちはこんなことになってる。 💃 But don’t you feel it? The rhythm of the drops—it's like music! でも感じない?雨のリズム、まるで音楽みたいだよ! 🧑‍🌾 Music? More like a funeral dirge for our dancing skills. 音楽?むしろ、私たちのダンススキルのための葬送行進曲だよ。 💃 You just need to let yourself drift with the rhythm! ただリズムに合わせて流されることが必要なんだよ! 🧑‍🌾 Drift? You mean, like our hopes of being good dancers? 流される?私たちが良いダンサーになる希望のように? 💃 Exactly! Sometimes you just have to let go and embrace the chaos! その通り!時には手放して、混沌を受け入れる必要があるんだ! 🧑‍🌾 Embrace chaos? That's rich coming from someone who can’t find their own two feet! 混沌を受け入れる?それは、自分の足元さえ見つけられない人から聞くには面白いね!

関連語