grip
/ ɡrɪp /
gripは、物をしっかりと「握る」ことを意味する名詞および動詞です。手や器具などで物が動かないように保持する際に使われます。また、感情や状況に対しての「支配」や「把握」という意味でも用いられます。例えば、「彼は恐怖をしっかりと握っていた」というように、心理的な状態を表現する際にも使われます。日常会話やスポーツ、さらにはビジネスシーンでも頻繁に見られる用語です。
意味
何かをしっかりとつかむこと
しっかりとつかむ
使い分け
grip と hold の違い
gripは、物をしっかりと握ることや、強い影響力を持つことを指します。一方、holdは単に何かを持っている状態や、保持する行為を意味します。つまり、gripはより強い力や感情が伴う場合に使われることが多いです。
She gripped the steering wheel tightly during the storm.
嵐の中、彼女はハンドルをしっかりと握った。
He holds the record for the fastest marathon.
彼は最速のマラソン記録を保持している。
grip と clutch の違い
clutchは、特に急いで物をしっかりとつかむ行為を指します。これに対して、gripは一般的に物を握る行為全般を指し、必ずしも急いでいるわけではありません。つまり、clutchは緊急性がある場合によく使われます。
She clutched her bag as she walked through the crowded street.
彼女は混雑した通りを歩くとき、バッグをしっかりと抱えた。
He gripped the rope to climb up the cliff.
彼は崖を登るためにロープをしっかりと握った。
grip と grasp の違い
graspは物理的に何かをつかむことだけでなく、理解するという意味でも使われます。対して、gripは主に物理的な接触や影響力に焦点を当てています。つまり、graspは理解や把握することにも関連しています。
She grasped the concept quickly during the lecture.
彼女は講義中にその概念をすぐに理解した。
He gripped the handle firmly to avoid dropping it.
彼はそれを落とさないようにハンドルをしっかりと握った。
用例
get a grip B2
冷静さを取り戻す
You need to get a grip and focus on your work.
冷静になって仕事に集中する必要があります。
grip the wheel A2
ハンドルをしっかり握る
Make sure to grip the wheel tightly when driving on the highway.
高速道路を運転するときは、ハンドルをしっかり握ってください。
grip of fear C1
恐怖の強い感情
He was in the grip of fear during the storm.
嵐の間、彼は恐怖に襲われていた。
grip on reality C2
現実を理解すること
She needs to get a better grip on reality.
彼女は現実をもっとよく理解する必要がある。
tight grip B1
しっかりとした握り
He has a tight grip on the situation.
彼はその状況をしっかりと把握している。
grip of a hand A2
手の握り
The grip of his hand was strong as he helped her up.
彼女を助け起こすとき、彼の手の握りは強かった。
grip on life C1
自分の人生をコントロールすること
After the crisis, she regained her grip on life.
危機の後、彼女は人生を取り戻した。
grip of a problem B2
問題の影響
The grip of the problem was too strong to ignore.
その問題の影響は無視できないほど強かった。
grip of the moment C2
特定の瞬間の強さ
In the grip of the moment, he made a bold decision.
その瞬間の強さに押されて、彼は大胆な決断を下した。
語源
英単語「grip」の語源は、古英語の「grippa」に由来しています。この言葉は、「つかむ」「握る」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「grippō」があり、これは「つかむこと」を示す語根です。
「grip」という言葉は、物理的に何かをしっかりと握ることを表すだけでなく、比喩的に「感情や状況をしっかり掴む」といった意味でも使われます。例えば、「彼の心を掴む」という表現は、相手の注意や関心を強く引くことを指します。
このように、「grip」は物理的な動作から派生して、様々な文脈で使われるようになりました。古代からの「つかむ」という基本的な意味が、現在の多様な使い方へと発展しているのです。
旅先で使える例文集
As the sun set, I gripped my sword tightly, ready for the impending battle.
夕日が沈む中、私は剣をしっかりと握りしめ、迫る戦闘に備えた。
The villagers spoke of a lost relic, one that would grant unearthly power to whoever can grip it.
村人たちは失われた遺物について語っていた。それを握る者には超自然の力が授けられるという。
With every step through the enchanted forest, I could feel the magic begin to grip my very soul.
魔法の森を進むたび、魔力が私の魂をしっかりと捉え始めるのを感じた。
In the heat of combat, I gripped my shield, shielding myself from the dragon’s fiery breath.
戦闘の最中、私は盾をしっかりと握り、ドラゴンの炎の息から身を守った。
The potion, once consumed, would grip her senses and transport her to another realm.
そのポーションを飲み干せば、彼女の感覚を捉え、別の世界へと運んでくれるだろう。
ライバルと差がつく例文集
To truly integrate oneself, one must get a grip on their emotions and thoughts, letting nothing dim their inner light.
自己を統合するためには、感情や思考をしっかりと把握し、自分の内なる光を曇らせるものを決して許してはいけない。
Activating the pineal gland brings clarity, but you really need to grip onto your spiritual journey to elevate your consciousness.
松果体を活性化することで明晰さを得られるけれど、本当に重要なのは、自分のスピリチュアルな旅をしっかりと掴むことで意識を高めることだ。
Following my inner voice isn't always easy, but with a firm grip on my intuition, I can navigate life with purpose and authenticity.
内なる声に従うのは簡単じゃないけれど、直感をしっかり掴むことで目的を持って本物の自分で生きることができるんだ。
In our online salon, we grip onto our dreams tightly, sharing insights and inspirations like a collective heartbeat.
私たちのオンラインサロンでは、夢をしっかりと掴み合って、インサイトやインスピレーションを共有することで、まるで一つの鼓動のように共鳴し合っている。
Affirmations are powerful, but it's essential to grip the meaning behind them, allowing those words to transform your reality.
アファメーションは強力だけれど、その言葉の背後にある意味をしっかりと掴むことが、現実を変える鍵なんだ。
会話
🧑🤝🧑 Wait, what do you mean we’re at the wrong wedding? I thought this was for Claire and Tom! え?違う結婚式に来てるってどういうこと?これ、クレアとトムのためのものだと思ってたんだけど! 👰 Well, the invitation said "Royal Wedding," and I just assumed it was about the royals. 招待状には「ロイヤルウェディング」って書いてあったから、王族の結婚式だと思ったのよ。 🧑🤝🧑 So you thought every royal wedding is a costume party? だから、全てのロイヤルウェディングがコスチュームパーティーだと思ったわけ? 👰 Hey, it’s not my fault if they don’t specify! Look at this dress—it's practically a crown! 私のせいじゃないでしょ、詳しく書いてないんだから!このドレスを見て、ほぼ王冠みたいじゃない? 🧑🤝🧑 True, but you're scaring the guests. They might think you're going to declare yourself queen! 確かにそうだけど、他のゲストを怖がらせてるよ。女王にでもなるつもりだと思われちゃうかも! 👰 Well, if they don’t start serving cake soon, I might just take over this wedding! まぁ、もし早くケーキを出さなかったら、この結婚式を乗っ取っちゃうかもね!