polite
/ pəˈlaɪt /
"polite" は、「礼儀正しい」「丁寧な」という意味を持つ形容詞です。人とのコミュニケーションにおいて、相手に対して敬意や配慮を示す際に使われます。例えば、"please" や "thank you" といった言葉を使うことは、"polite" な態度の一例です。日本語でも「礼儀」を重んじる文化があり、相手への思いやりや尊敬を表現することが重要視されています。
意味
他人に対して良いマナーと敬意を示すこと
使い分け
polite と courteous の違い
politeは一般的に礼儀正しさやマナーを示す形容詞です。人に対して丁寧な態度を持つことを指します。一方、courteousも同様に礼儀正しい行動を示しますが、より形式的で、特に他人への配慮や敬意を強調する場合に使われることが多いです。つまり、politeは日常的な場面での丁寧さを表し、courteousはより公式な状況や特別な配慮を示す際に使うと考えると良いでしょう。
It's important to be polite when speaking to strangers.
見知らぬ人と話すときは礼儀正しくすることが重要です。
The staff was very courteous during our visit to the hotel.
ホテル訪問中、スタッフはとても礼儀正しかったです。
polite と respectful の違い
respectfulは他人やその意見、感情に対する敬意を表す形容詞です。つまり、単に丁寧であるだけでなく、その人自身を大切に扱う姿勢を示します。対して、politeはあくまで礼儀正しさに焦点を当てていますので、必ずしも相手への深い敬意が含まれているわけではありません。
It's polite to say "thank you" after receiving a gift.
プレゼントを受け取った後、「ありがとう」と言うのは礼儀正しいことです。
She is always respectful towards her elders.
彼女は常に年長者に対して敬意を払っています。
polite と civil の違い
civilは社会的なルールや法律に従った行動を指します。つまり、社会の一員としての責任感や義務感から来る礼儀正しさを意味します。一方で、politeはより個人的な態度や行動に関連しています。つまり、civilは社会的な文脈での礼儀正しさを強調し、politeは日常的なコミュニケーションでの丁寧さを重視しています。
It's polite to introduce yourself when meeting new people.
新しい人と会うときには自己紹介するのが礼儀正しいです。
In a debate, it's important to remain civil, even if you disagree.
討論では、たとえ意見が異なっても冷静でいることが重要です。
用例
be polite A1
礼儀正しくする
Please be polite to your guests.
ゲストには礼儀正しく接してください。
a polite request A2
礼儀正しいお願い
She made a polite request for more time.
彼女はもっと時間をくださいと丁寧にお願いした。
polite conversation B1
礼儀正しい会話
They engaged in polite conversation during dinner.
彼らは夕食中に礼儀正しい会話を交わした。
polite society C1
礼儀を重んじる社会
polite way B2
礼儀正しい話し方
He always finds a polite way to express his opinions.
彼は自分の意見を礼儀正しく表現する方法を常に見つける。
polite refusal B1
丁寧な断り方
She gave a polite refusal to the invitation.
彼女はその招待を丁寧に断った。
polite gesture B2
礼儀や親切を示す行動
polite smile A2
友好と敬意を表す笑顔
He greeted her with a polite smile.
彼は彼女に礼儀正しい笑顔で挨拶した。
polite company C1
礼儀正しい人々
語源
"Polite"の語源は、ラテン語の"politus"に由来します。この語は「磨かれた」「洗練された」という意味を持ち、さらに遡ると、ラテン語の動詞"polire"(磨く)から来ています。
この「磨く」という概念は、物理的なものだけでなく、社会的な振る舞いや態度にも適用されました。つまり、洗練された振る舞いや礼儀正しさは、他者との関係をより良くするために「磨かれた」ものであるという考え方です。
したがって、「polite」という言葉は、元々「磨かれたような」「洗練された態度」を意味し、現在の「礼儀正しい」という意味に発展しました。このように、言葉の背後にある歴史を知ることで、単語の意味がより深く理解できるようになります。
旅先で使える例文集
We must be polite to the villagers; they hold the secrets of the forest.
村人たちには礼儀正しく接しなければならない。彼らは森の秘密を握っているのだから。
As the knight prepared for battle, he reminded his comrades, "Be polite, even in the face of the enemy!"
騎士は戦闘の準備をしながら仲間たちに言った。「敵の前でも礼儀正しくあれ!」
The potion seller smiled and said, "I’ll be polite and give you a discount for your kind heart."
ポーション売りは微笑みながら言った。「あなたの優しい心に敬意を表して、割引をしましょう。」
In the tavern, the bard sang of adventures, reminding us to be polite to the spirits of the past.
酒場で、吟遊詩人は冒険の歌を歌い、私たちに過去の精霊たちに礼儀正しく接するよう思い出させた。
During the journey, she often reminded her party to remain polite, for the road is long.
旅の途中、彼女は仲間たちに礼儀正しさを保つよう頻繁に思い出させた。旅路は長いのだから。
ライバルと差がつく例文集
People often say that to be polite is essential for making a good impression in social settings.
社交の場で良い印象を持たれるためには、礼儀正しさが不可欠だと言われている。
I find it fascinating how being polite can sometimes come off as insincere, especially on social media.
礼儀正しさが時には不誠実に映ることもあるとは、不思議なことだと思う。特にSNSでは。
Sometimes, I wish people were more polite instead of just pretending to be nice for the sake of appearances.
見た目のためだけに優しさを装うのではなく、もっと礼儀正しくあればいいのにと思うことがある。
In the latest episode of Emily in Paris, politeness is portrayed as a strategic tool in navigating complicated relationships.
『エミリー・イン・パリ』の最新エピソードでは、礼儀正しさが複雑な人間関係を乗り越えるための戦略的な道具として描かれている。
Isn't it interesting how polite people often get what they want just by being considerate of others’ feelings?
礼儀正しい人が他人の気持ちに配慮することで、欲しいものを手に入れることができるのって面白くない?
会話
🧙♂️ So, welcome to the Frog Kingdom! You must be feeling... a bit out of place? さあ、カエル王国へようこそ!君は…少し場違いな気分だと思っているかな? 🐸 Out of place? More like hopping mad! I didn’t sign up for this! 場違い?もっと「跳ね回りたい」って感じだよ!こんなのにサインした覚えはない! 🧙♂️ Well, I suppose I could be polite and offer you a way back. まあ、丁寧に言えば、君を戻す方法を提案できるかもしれないね。 🐸 Polite? You turned me into a frog and now you’re being polite? 丁寧?僕をカエルに変えておいて、今さら丁寧にするの? 🧙♂️ It’s called being courteous in my line of work. Even frogs deserve respect! それは僕の仕事の流儀ってやつさ。カエルだって敬意を払われるべきなんだ! 🐸 Sure, but next time, could you be polite enough to ask before turning me into a frog? 確かに。でも次回は、僕をカエルに変える前にちょっと丁寧に聞いてくれる?