bunk
/ bʌŋk /
"bunk" は、「寝台」「二段ベッド」という意味を持つ名詞です。
特に狭いスペースに作られた簡素なベッドを指し、船舶や列車、寮などでよく見られます。
また、口語では「ナンセンス」や「くだらない話」という意味でも使われることがあります。
意味
フレームとマットレスを持つベッド、通常は寮や共有の居住空間で使用される
虚偽または誤解を招く情報を提供すること; 騙すこと
使い分け
bunk の意味と使い方
bunkは、主に「無駄なこと」や「ナンセンス」という意味で使われる言葉です。この単語は、何かが信じがたい、あるいは本当に意味がないと感じた時に使います。
一方で、bunkには名詞として「二段ベッド」や「寝床」という意味もありますが、ここでは主に動詞や形容詞としての使い方に焦点を当てます。
bunk と nonsense の違い
nonsenseは、明らかに意味がないことや理屈に合わないことを指します。対して、bunkは少しカジュアルな表現で、特定の意見や主張を否定する際に使われることが多いです。つまり、nonsenseが一般的な無意味さを表すのに対し、bunkは特定の発言や考え方に対して「それは馬鹿げている」と反応するニュアンスがあります。
I think that idea is bunk.
そのアイデアは馬鹿げていると思う。
This theory is just nonsense.
この理論はただのナンセンスだ。
bunk と rubbish の違い
rubbishもまた、「無駄なもの」や「ゴミ」という意味で使われますが、イギリス英語でよく用いられる表現です。bunkはアメリカ英語でより一般的で、特に会話の中で軽く否定する際によく使われます。つまり、どちらも無意味さを表す言葉ですが、使用される地域や文脈が異なることがあります。
That's a load of bunk!
それは完全に馬鹿げている!
Don't listen to that rubbish.
そのゴミみたいな話には耳を貸さないで。
bunk と baloney の違い
baloneyも「ナンセンス」や「嘘」を意味しますが、こちらはより口語的で軽いトーンの表現です。どちらも否定的な意味合いを持ちますが、bunkはもう少し真剣な否定のニュアンスがあります。
What you're saying is just bunk.
君が言っていることはただの馬鹿げた話だ。
Don't give me that baloney!
そんな嘘は聞きたくない!
用例
bunk bed A1
二段ベッド
The kids sleep in a bunk bed.
子供たちは二段ベッドで寝ています。
bunk off B2
無断で学校や仕事を休む
He decided to bunk off school today.
彼は今日は学校をサボることに決めた。
bunkum C1
ナンセンス、無意味な話
That’s just bunkum; don’t believe it.
それはただのナンセンスだから、信じないで。
bunkers B2
狂っている
He’s acting bunkers today.
彼は今日は狂ったように振る舞っている。
bunk the system C2
システムを欺く
They found a way to bunk the system and get free tickets.
彼らはシステムを欺いて無料のチケットを手に入れる方法を見つけた。
bunkhouse B1
労働者用の簡素な宿泊施設
The crew stayed in a bunkhouse during the project.
クルーはプロジェクト中、バンカーハウスに滞在した。
bunkered down C1
避難する、困難な状況に備える
They bunkered down during the storm.
彼らは嵐の間、避難した。
bunking together A2
誰かと寝るスペースを共有する
We are bunking together at the camp.
私たちはキャンプで一緒に寝ています。
bunkered in C2
安全な場所に閉じ込められる
They were bunkered in during the crisis.
彼らは危機の間、安全な場所に閉じ込められていた。
語源
英単語「bunk」の語源は、19世紀初頭のアメリカ英語に遡ります。この言葉は、元々は「bunk bed」(二段ベッド)の略称として使われていました。「bunk bed」は、船や列車などの限られたスペースにおいて、効率的に寝るための二段式のベッドを指します。この「bunk」という語は、さらに古いオランダ語の「bunke」や、スウェーデン語の「bunk」から派生したと考えられています。
また、「bunk」は後に「無意味なこと」や「嘘」という意味でも使われるようになりました。この用法は、特に1900年代初頭に広まり、人々が不合理な主張や信念を指摘する際に使われるようになりました。つまり、「bunk」とはもともと物理的な寝床を指していた言葉が、時間と共に無価値なものを象徴するようになったという興味深い変遷を遂げたのです。
このように、「bunk」は元々の具体的な意味から派生し、現在では主に否定的なニュアンスで使われる言葉となっています。
旅先で使える例文集
In the tavern, he boasted about his bunk under the stars.
酒場で、彼は星空の下の寝床の自慢をしていた。
The weary traveler found a cozy bunk in the old inn.
疲れた旅人は、古い宿屋で居心地の良い寝床を見つけた。
As night fell, the mercenaries gathered around the campfire, discussing their bunk arrangements.
夜が訪れると、傭兵たちはキャンプファイヤーの周りに集まり、寝床の手配について話し合った。
The knight prepared for battle, knowing his bunk would be waiting after victory.
騎士は戦いの準備をしながら、勝利の後に自分の寝床が待っていることを知っていた。
She set her enchanted sword beside her bunk, ready for the next adventure.
彼女は魅惑の剣を自分の寝床のそばに置き、次の冒険に備えた。
ライバルと差がつく例文集
I laid out my yoga mat and prepared for the session, but all I could think about was how much bunk the instructor’s philosophy was.
ヨガマットを広げてセッションの準備をしたけど、インストラクターの哲学がどれだけバンクだったかしか考えられなかった。
I tried making ghee, but honestly, the whole process felt like a bunch of bunk when I could just buy it ready-made.
ギーを作ってみたけど、正直言って、そのプロセスはただのバンクに感じた。買ってきた方がずっと楽だよね。
I've been through phases of self-discovery, and I can confidently say that the phase where I thought I was enlightened was complete bunk.
自己発見のフェーズを経てきたけど、自分が啓発されていると思っていた時期は完全にバンクだったと言える。
I only connect with high-energy people, because honestly, anyone else just feels like a bunch of bunk that drains my vibe.
熱量が高い人としか繋がらない。だって、正直、他の人たちはただのバンクのように感じて、僕のエネルギーを奪うから。
The process of integration has been enlightening, yet there are moments when I feel like all the teachings are simply bunk, nothing more than recycled ideas.
統合のプロセスは啓発的だったけど、時にはすべての教えがただのバンクに過ぎない、再利用されたアイデアだと感じることもある。
会話
🧚♀️ Did you hear about Sleeping Beauty? Apparently, she overslept for a century longer than expected! 眠れる森の美女の話、聞いた?彼女は予想より百年長く寝てたらしいよ! 🧑 Hmm, sounds like someone needs a better alarm clock. You can’t just snooze for a hundred years! ふむ、誰かもっといい目覚まし時計が必要じゃない?百年もスヌーズできないでしょ! 🧚♀️ Right? And now the kingdom is in chaos! Everyone thought it was all fairy tale magic. そうでしょ?今や王国は混乱してるの!みんな魔法のせいだと思ってたんだから。 🧑 Chaos or not, I say that’s all just bunk. It’s not like they didn’t have modern technology! 混乱があろうと、俺はそれは全てバンクだと言いたいね。現代技術があったんだから! 🧚♀️ Exactly! I mean, even my phone has a better chance of waking me up than an enchanted kiss. その通り!私の携帯電話だって魔法のキスよりは起こしてくれる可能性が高いよ。 🧑 So what do we do now? Launch a campaign for better wake-up calls? じゃあ、どうする?もっと良い目覚ましコールのキャンペーンでも始める? 🧚♀️ Why not? “Awaking from Bunk” could be our slogan! いい考えね!「バンクから目覚めよう」ってスローガンにしよう!